越洋님의 프로필做一个勇敢的小豆豆사진블로그리스트 도구 도움말

陈 越洋

직업
리스트

做一个勇敢的小豆豆

5월 18일

语法课程试卷答案

上海外国语大学课程考试试卷答案

 

考试科目:阿拉伯语语法     学院(系):  阿拉伯语系          

专业:    阿拉伯语言文学   年级:       二年级                 

学生学号:                 考生姓名:                                  

考试日期:               考试规定时间:   90分钟                    

任课教师:                  

考试成绩

 

 

 

1-    ترجم ما يلي إلى الإضافات العربية: (%1×18)

كبير المهندسين              جزيل الشكر                               حفظ وتلاوة القرآن

منعدم الصبر                   رفيع المستوى                                حثيث الخطوات

مترامي الأطراف                        طويل الأناة                                    متزايد التعقيد

متعدد القوميات                        سهل المنال                                  معقود اللسان

ذائع الصيت                          قليل الحياء                                   منقبض الصدر

محدود الدخل                          خفيف الدم                                      رابط الجأش

2-    أعرب ما تحته خط: (%2×8)

      جاء يوم العيد، يوم السلام والسرور والضحك والوفاء والإخاء وقول الإنسان للإنسان: " وأنتم بخير".

                              同位语                                                                           宾语

يوم الثياب الجديدة على الجميع، إشعارا لهم بأن الوجه الإنساني جديد في هذا اليوم.

يوم الزينة التي لا يراد منها إلا إظهار أثرها في النفس، ليكون الناس عامتهم في يوم حب.

                定语                                                            强调语

      خرجت أنظر وأستطلع العيد في مظهره الحقيقي على هؤلاء الأطفال السعداء، على هذه الوجوه النضرة التي كبرت فيها ابتسامات الرضاع فصارت ضحكات، وهذه العيون الحالمة التي إذا بكت، بكت بدموع لا ثقل

定语

لها، وهذه الأفواه الصغيرة التي تنطق بأصوات لا تزال فيها نبرات الحنان، وهذه الأجسام الغصة القريبة العهد بالضمات واللثمات فلا يزال حولها جو الحب.

      على هؤلاء الأطفال السعداء الذين لا يعرفون قياسا للزمن إلا بسرور. وكل منهم ملك في مملكة، هؤلاء

宾语

 المجتمعين في ثيابهم الجديدة المصبغة اجتماع قوس قزح في ألوانه، ثياب عملت فيها المصانع والقلوب، فلا يتم جمالها إلا بأن يراها الأب والأم على أطفالهما، ثياب جديدة يلبسونها، فيكونون هم أنفسهم ثوبا جديدا على الدنيا.

هؤلاء السحرة الصغار الذين يخرجون لأنفسهم معنى الكنز الثمين من قرشين. ويسحرون العيد، فإذا هو يوم صغير مثلهم جاء يدعوهم إلى اللعب، ويتنبهون في هذا اليوم مع الفجر، فيبقى الفجر على قلوبهم إلى غروب الشمس، ويبتعدون بطبيعتهم عن أكاذيب الحياه، فيكون هذا بعينه هو قربهم من حقيقتها السعيدة.

      ونظرت إلى الأطفال وأثر العيد على نفوسهم، فإذا لسان حالهم يقول للكبار: أيها الناس انطلقوا في الدنيا

                                             偕同宾语

 انطلاق الأطفال يوجدون حقيقتهم البريئة الضاحكة، يا أسفا علينا نحن الكبار! ما أبعدنا عن حقيقة الفرح!

同源宾语

 (اجتلاء العيد: لمصطفى صادق الرافعي مع التصرف)

 

3-    إملأ الفراغات ب" إنّ " أو " أنّ ": (%2×5)

1) وصل إلى الجزيرة الصغيرة حيث       إن           مناظرها أخاذة إلى درجة أنه يعزم على عدم العودة منها.

2) لا ريب في       أن      الرياح العاتية تحصد كثيرا من الأرواح.

3) هناك بعض الناس يشكّون في حقيقة      أن        طاقة البترول ستنفد  في يوم من الأيام.

4)        أن       المرأة تحب الجمال والزينة غير خاف علينا.

5) اللاعب     إن       شهرته ذائعة في أنحاء البلاد.

4-    صحح الأخطاء الواردة في الجمل التالية: (%1×12)

1) الواجب

2) فتبلغوا

3) تناقش

4) بها

5) نما، ارتفع

6) اهتماما كبيرا

7) كلهم

8) شك فيها

9) التردد

10) لا

11) فتحنا النوافذ كلها فور دخول الغرفة تجديد الهواء.

5- ترجم العبارة "历史悠久的国度" بسبعة أساليب.(%1×7)

1     دولة ذات تاريخ طويل                              

2    دولة لها تاريخ طويل                                         

3    دولة طويلة التاريخ                                                   

4    دولة طويل تاريخها                                               

5    الدولة التي لها تاريخ طويل                         

6                                  دولة عريقة تاريخيا

7                       الدولة بتاريخها الطويل           

6- ترجم الجمل التالية إلى العربية: (%3×8)

1) من جد وجد، وليست في الدنيا أي صعوبة تعرقل من له عزيمة، ومن رش دش. كل هذه الأمثال تدل على حقيقة واحدة هي أنه يجب أن نستمر في بذل الجهود وألا نخاف من الفشل.

2) لا تتخذ الالتحاق بالجامعة طريقة وحيدة مؤدية إلى النجاح.

3) ماذا ستختار، أ أن تتماشى والتيار الجديد، أم أن تحافظ على التقاليد؟

4) لا يمكن أن نجيد اللغة العربية هذه اللغة التي تعتبر أصعب لغة للتعلم في الدنيا إلا إذا امتلكنا حماسة وعزيمة وطرقا ملائمة للدراسة.

5) حصلت شانغهاي على تطورات غير مسبوقة، خاصة في منطقة بودونغ حيث تتجدد التطورات يوما عن يوم.

6) وقع زلزال شديد في جنوب شرقي آسيا، مما أدى إلى فقدان عشرة آلاف روح. لعل مثل هذه المأساة لم تحدث.

7) يجب أن نحب الآخرين. ما أسعدنا عندما نحصل على حب الآخرين لنا.

8) ما هي إلا ساعات حتى انطلق القطار به إلى الجنوب. وسيكون قد نزل في الفندق في مثل هذا الوقت غدا. لا ريب في أن هذا السفر سيكون سفرا غير منسي.

7-    أكتب ما يصعب عليك من النقاط اللغوية عن أسلوب الاستثناء:  ( 14% )

 

 

 

 

( النهاية )                                                                                                                     

 

语法课程试卷

上海外国语大学课程考试试卷

 

考试科目:阿拉伯语语法     学院(系):  阿拉伯语系          

专业:    阿拉伯语言文学   年级:       二年级                 

学生学号:                 考生姓名:                                  

考试日期:                    考试规定时间:   90分钟                    

任课教师:                     

考试成绩

 

 

 

1-    ترجم ما يلي إلى الإضافات العربية: (%1×18)

背诵和解释《古兰经》                万分谢意                                 总工程师

 

 

步履轻盈的                                  高水平的、高级的                 没有耐心的

 

 

愈加复杂的                                    坚忍不拔的                             幅员辽阔的

 

 

张口结舌的                                    易于得到的                             多民族的

 

 

心情郁闷的                                    厚颜无耻的                             名闻遐迩的

 

 

镇定自若的                                    风趣幽默的                             收入有限的

 

 

 

2-    أعرب ما تحته خط: (%2×8)

      جاء يوم العيد، يوم السلام والسرور والضحك والوفاء والإخاء وقول الإنسان للإنسان: " وأنتم بخير".

يوم الثياب الجديدة على الجميع، إشعارا لهم بأن الوجه الإنساني جديد في هذا اليوم.

يوم الزينة التي لا يراد منها إلا إظهار أثرها في النفس، ليكون الناس عامتهم في يوم حب.

      خرجت أنظر وأستطلع العيد في مظهره الحقيقي على هؤلاء الأطفال السعداء، على هذه الوجوه النضرة التي كبرت فيها ابتسامات الرضاع فصارت ضحكات، وهذه العيون الحالمة التي إذا بكت، بكت بدموع لا ثقل لها، وهذه الأفواه الصغيرة التي تنطق بأصوات لا تزال فيها نبرات الحنان، وهذه الأجسام الغصة القريبة العهد بالضمات واللثمات فلا يزال حولها جو الحب.

      على هؤلاء الأطفال السعداء الذين لا يعرفون قياسا للزمن إلا بسرور. وكل منهم ملك في مملكة، هؤلاء المجتمعين في ثيابهم الجديدة المصبغة اجتماع قوس قزح في ألوانه، ثياب عملت فيها المصانع والقلوب، فلا يتم جمالها إلا بأن يراها الأب والأم على أطفالهما، ثياب جديدة يلبسونها، فيكونون هم أنفسهم ثوبا جديدا على الدنيا.

هؤلاء السحرة الصغار الذين يخرجون لأنفسهم معنى الكنز الثمين من قرشين. ويسحرون العيد، فإذا هو يوم صغير مثلهم جاء يدعوهم إلى اللعب، ويتنبهون في هذا اليوم مع الفجر، فيبقى الفجر على قلوبهم إلى غروب الشمس، ويبتعدون بطبيعتهم عن أكاذيب الحياه، فيكون هذا بعينه هو قربهم من حقيقتها السعيدة.

      ونظرت إلى الأطفال وأثر العيد على نفوسهم، فإذا لسان حالهم يقول للكبار: أيها الناس انطلقوا في الدنيا انطلاق الأطفال يوجدون حقيقتهم البريئة الضاحكة، يا أسفا علينا نحن الكبار! ما أبعدنا عن حقيقة الفرح!

 (اجتلاء العيد: لمصطفى صادق الرافعي مع التصرف)

3-    إملأ الفراغات ب" إنّ " أو " أنّ ": (%2×5)

1) وصل إلى الجزيرة الصغيرة حيث                  مناظرها أخاذة إلى درجة أنه يعزم على عدم العودة منها.

2) لا ريب في             الرياح العاتية تحصد كثيرا من الأرواح.

3) هناك بعض الناس يشكّون في حقيقة              طاقة البترول ستنفد  في يوم من الأيام.

4)               المرأة تحب الجمال والزينة غير خاف علينا.

5) اللاعب            شهرته ذائعة في أنحاء البلاد.

4-    صحح الأخطاء الواردة في الجمل التالية: (%1×12)

1) هذه الإجراءات الواجبة اتخاذها ستأتي بنتيجة محمودة.

2) كونوا يدا واحدة فتبلغون أهدافكم المرسومة الواحد تلو الآخر.

3) أخذت اللجنة المتألفة من عشرين عضوا ناقش هذه المسالة العالقة.

4) إذا كان لديك أي سؤال، فاتصل بمكتبنا المحلي واحظ بمزيد من المعلومات التي تهتم به، فالخدمة الممتازة حرصنا الدائم.

5) كلما ينمو الاقتصاد باستمرار، يرتفع مستوى معيشة الشعب.

6)      اهتم العرب ببناء المدارس اهتمام كبير، وعنوا بزخرفتها، وأناطوا ببنائها أمهر البنائين، وأعظم الفنانين.

7) قابل الرئيس اللاعبين كلاهما، والذين فازوا بالجوائز.

8)      قال بعض الناس إنها حقيقة لا شكّ.

9) ترددت الحكومة في اتخاذ هذه الإجراءات للتقليل من ظواهر الفساد بعض تردد.

10) نريد السلام بل الاستسلام، لأننا شعب محب للسلام ورافض للاستسلام.

11) تجديد الهواء فتحنا النوافذ كلها فور دخول الغرفة.

5- ترجم العبارة "历史悠久的国度" بسبعة أساليب.(%1×7)

1                                 

2                                          

3                                               

4                                               

5                               

6                                    

7                                      

6-    ترجم الجمل التالية إلى العربية: (%3×8)

1有志者事竟成;世上无难事,只怕有心人;一分耕耘一分收获。这些格言都道出了同一个事实:我们要不断努力,不要怕失败。

2)不要把上大学作为唯一的成才之路。

3)追随新潮流,还是守住旧传统,你选择什么?

4)只有当我们在学习中拥有热情、毅力、方法的时候,我们才能学习好阿拉伯语这门被认为是世界上最难学的语言。

5上海经济近些年来取得了前所未有的发展,尤其是浦东新区,那里的变化日新月异

6)上周东南亚发生了强烈地震,导致数万人死亡。但愿这样的事没有发生。

7)我们应当爱别人。当我们也同样得到别人的爱的时候,那是多么幸福啊!

8)没过几个小时,他就乘火车出发去南方了。明天这个时候,他就会已经在宾馆下榻了。无疑,这次旅行将是一次令人难忘的旅行。

7-    أكتب ما يصعب عليك من النقاط اللغوية عن أسلوب الاستثناء مع توضيحه بالأمثلة:  ( 14% )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( النهاية )                                                                                                                    

6월 5일

back from egypt

请大家千万不要怪我这么久不写blog,也不要怪我在开罗的时候每次上网都脱机,更不要怪我为什么不传照片上来瞅瞅,因为,因为我每次上网都急急忙忙,因为那里的网络三个人以上msn就会导致我的机器死机,因为在那里用msn我传不了照片,所以我只能在“地下”工作了。
从开罗回来后的半个月至今,我是这么过的,基本在说阿语、坐飞机、住酒店,直到我吃国航的花生米吃到反感。刚回到上海,所以上来和所有的朋友汇报一下。
如果不是老吴告诉vivian我在北京,如果我在南京的时候vivian没有给我打电话的话,那么我的埃及爸爸可能要在北京滞留很久才能回去了。在机场送别的时候vivian哭了,我能理解,四天的时间,太多的波折、不顺,一一化解,每次听到电话那头vivian宽慰我说:没事,我来搞定。当时我真的是放下心了,觉得有再麻烦的事情也有她帮我在前面撑着。其实到现在我还是个孩子,在我的同学面前我总是很依赖他们,无论是在开罗还是在上海,甚至还需要我的本科生小妹妹们照顾。回忆起这段日子,感谢vivian,professor liao,王导,老古,老马和骞,小的在这里先谢过你们啦。
俺要做饭去了,这是我半年开罗生活最大的收获,以后厨技高超了,再请各位享用哈!
1월 23일

2008.1.23

爸爸说最近全球气候都不太好,开罗前几天下雨了,原本满是尘土的道路更是变得泥泞不堪。冬天的开罗,一到了下午太阳便不见了踪影。天气不好,自然心情也开始变得不好。孔老师打电话来说最近埃及禽流感,大家鸡蛋和鸡肉都尽量别吃了,可是来过开罗大学的人都知道,食堂里只有鸡肉阿,全当减肥了,原来吃素并没有想象中那么痛苦。
两个月过去了,似乎日子开始过得越来越慢了,心里想着回家,可又担心着论文,很烦。但愿卢克索归来论文能有点进展。إن شاء الله
又是一年的生日,这个生日要在卢克索度过了,越是长大,越觉得每个生日都要好好地对自己。
春节快到了,祝国内的朋友们一切都好,还是在家好啊,真的真的。
 
12월 16일

2007.12.16

到开罗已经快半个月了,每次上网总是匆匆忙忙,一直没空过来看看。今天全体女生集体出来上网,因为几天后的宰牲节,网吧是不开门的。刚才去银行换钱回来的路上,看见马路上横着一头羊,估计哪个有钱人家买回去过节的吧。
这里的生活都还不错,如果不要在这里写论文的话,那就完美了。想到第一天晚上,看到破破的寝室只有四张床,四把椅子,当时心都凉了。虽然到现在寝室还是没有桌子,食堂的饭依旧不适应,埃及的冬天苍蝇乱飞,习惯了,也就这样了。斯是陋室,惟吾德馨。大家一定不会想到我会蹲在集市的地上买菜,和老马蹲在电饭煲边上烧饭,甚至蹲在地上吃饭。。。
去开大听了课,开大的校园永远都很热闹,包括周末。这所排名比清华还靠前的名校,果然不同凡响。简简单单的汉语角居然可以搞得红红火火,各个年级的学生都在一起练习,复习,如果互相之间不说中文的话那就罚款五磅,哪像我们这帮子人聚在一起居然还说上海话。更让我惊讶的是,她们还给我唱,SHE,TWINS,还有黄雅莉的歌。而我呢,只能在那边反复一句,哈比比。。。。。。
希望各位经济条件允许的朋友们来埃及旅游,顺便捎点榨菜之类的东西,感激涕零。
今天就汇报到这里了,就是告诉朋友们我很好,大家都放心吧。
11월 16일

departure

整整半年没有写过东西,其实这半年的生活还是挺丰富的。不写日志是因为懒。。。好丢人啊
出发的日期终于确定了,比原先预期的晚了整整两个月,期间无数朋友见到我的第一句话必定是:你什么时候出发啊?其实我一点都不急,虽然本科那次出国没去成,但是对于留基委的工作效率我还是相当“有信心”的。我的日程是这个样子的:
26日晚  上海——北京
27日  拿机票、签证
28日中午  北京——首尔——开罗(北京时间28日晚上9点,开罗时间28日下午4点)
第一次离家这么久,有一点点兴奋,但终究还是舍不得,一定会疯狂的想家,想爸爸妈妈。半年时间,应该会很快的过去。
大家就等我回来给大家带礼物吧彩虹礼品盒
6월 8일

高考日

高考日,高考究竟是哪一年开始变成六月份的,我好像已经记不清了。记得那个时候有一套习题名曰:灿烂在七月,如果这套习题现在还出版的话那应该是“灿烂在六月”了吧。
昨天在上外校园里看到一辆校车上贴着几个标语,诸如“笑迎高考”云云的。当时也没太在意,回到家里一看报纸,原来是上外附中送学生参加高考的专用车。想想大学生越来越不值钱,可是整个社会却对高考越来越重视,真不知道这是进步还是悲哀。
想到了自己高考的那年,虽未亲临战场,但还是去感受了一下气氛。考试第一天下午爸爸带我去了我们区的鞍山中学(后来得知即李奇叔叔那个高中),和那些家长一样,站在校门口,傻傻地朝里看。虽然当时我是个高三的学生,但站在这些家长们身边,特别特别理解他们的翘首盼望。
昨晚做了个梦,梦见自己参加高考,考的是语文,全是文言文、古诗,几乎都不会做。梦中惊醒过来,一身汗。。。
 
사진 앨범이 없습니다.
추가한 리스트 항목이 없습니다.